top of page

Titles, Ranks, And Addresses of the Anastasian Dynasty
ROYAL
~~~~~~~Greek Titles English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Ποντοσ/Ποντασ(Pontos/Pontas) Emperor/Empress "i Dynatós/Dynatissa" "His/Her Most Powerful"
Ῥείο/Ῥεία (Rheo / Rhea) King / Queen "i Meyleio / Meyleia" "His/Her Majesty"
Βασιλιάς/Βασίλισσα( Basilias / Basilissa )* Prince / Princess "i Kyrone /Kyronissa" "His/Her Highness"
Ηγεμώνάς/Ηγεμώνισσα(Iyemonas /Iyemonissa)** Grand Prince/Princess "i Aristo / Aristissa" "His/Her Nobleness"
Rank Variants
Ἑκαταρισσα ( Ekatarissa ) Queen Regnant/ "Willing Queen" "i Meyleia"
Ῥείρισσα ( Rhearissa ) Queen Regent/ "High Queen" "i Meyleia"
Ῥείλισσα ( Rhealissa ) Queen Mother/"Queen Princess"+ "i Meyleia" +also means Mid-Queen
Χηρείκισσα ( Chirheakissa ) Dowager Queen/"Widow Queen"++ "i Meyleia" ++kissa denotes that it is a title of the family, not a rank
Βασίρισσα ( Basirissa ) Princess Royal/ "First Princess"+++ "i Kyronissa" +++also means High Princess
Χηλισσα ( Chilissa ) Dowager Princess/ "Widow Princess"++++ "i Kyronissa" ++++Χηρισσα/Chirissa is used for a Dowager Princess Royale
NOBILITY
~~~~~~~Greek Ranks English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Χάρακε/Χάρακισσα(Charake/Charakissa)** Arch Duke/Duchess+++++ "i Aristo/Aristissa" +++++kissa denotes that it is a title of a family, not a rank
Δούκ/Δούκισσα (Douk/Doukissa) Duke/Duchess "i Chari" "His/Her Grace"
Μαρκήσιο/Μαρκήσια(Markisio/Markisia) Marquis/Marchioness "i Timi" "His/Her Honor"
Βισκομ/Βισκομισσα (Viskom/Viskomissa) Viscount/Viscountess "i Timi" "His/Her Honor"
Αρχοντας/Αρχοντισσα (Archontas/Archontissa) Lord/Lady "i Timi" "His/Her Honor"
CHIVALRIC"of the order"
~~~~~~~Greek Ranks English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Ιππότης/Ιππότησσα (Ippotis/Ippotissa) Knight/Dame(ΙΙΑΔ) Kyro/Kyra Sir/Ma'am
Αρχηγός/Αρχηγισσα (Archiyos/Archiyissa) Chief/Chieftess(ΙΑΑΔ) Kyro/Kyra Sir/Ma'am
Σειρά/Σειρισσα (Seira/Seirissa) Commander(ΣΑΔ) Yenno/Yenna weaker form of Sir/Ma'am
Μέλο/Μέλα (Melo/Mela) Member(ΜΑΔ) Yenno/Yenna weaker form of Sir/Ma'am
ARISTOCRATIC
~~~~~~~Greek Grades English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Αρετή (Arete) Most Virtuous(Α) Soi ***Family/Clan
Υψηλός (Ypsilos) High(Υ) Andras/Yini Man/Woman
Μεσοσ (Mesos) Middle(Μ) Andras/Yini Man/Woman
Χαμηλός (Chamilos) Low(Χ) Andras/Yini Man/Woman
Notes
-Original Greek Ranks lacked the ability to list the variety of Ranks in Royalty. Ancient Titles were used to represent the importance of the culture of Greece
-Prinkipas/Prinkipissa is too common to represent a prince/princess of a certain rank, and is thus used to describe the princes/princesses of the family as a whole
-The Aristocratic Grades are newly created for this Dynasty, never being represented in the past
*Βασιλιάς/Βασίλισσα, by definition, could mean king/queen or prince/princess. The Anastasian Version denotes that it is a prince/princess of the Royal Family
**Arch Duke/Duchess is a rare title that is given to either a member of the Royal Family or a member of another Noble Family; that allows the member to rule in their own right under the reign of the King/Queen Regnant. This rank is accompanied with the title "Grand Prince/Princess", but does not outrank a Prince/Princess of the Royal Family. The Oral Address of a Royal Prince/Princess still outranks that of an Arch Duke/Duchess
***Only an Aristocratic Family can receive the Most Virtuous(Α) Grade, but the individuals are still addressed as Man/Woman of that awarded Aristocratic Family
Terms
Ἑστία(Estia)- Is used to separate House(Royal) from a house that is used to live in. example: Basilias Edouard-Apollon tou estia Anastasi(s), Douk tis Sparta
Lissa- is a Greek feminine Suffix that means "of the royal family". It signifies that their ranks haven't changed, but rather shifted
Rissa- is a Greek feminine Suffix that signifies a more powerful form of the original Royal Title
ΙΙΑΔ,ΙΑΑΔ,ΣΑΔ,ΜΑΔ- ΙΙ"Most Chivalric Knight/Dame, ΙΑ"Most Chivalric Chief/Chieftess", Σ"Commander", Μ"Member", ΑΔ-Anastasian Dynasty
Prince Anchor
Duke Anchor
Notes
-Original Greek Ranks lacked the ability to list the variety of Ranks in Royalty. Ancient Titles were used to represent the importance of the culture of Greece
-Prinkipas/Prinkipissa is too common to represent a prince/princess of a certain rank, and is thus used to describe the princes/princesses of the family as a whole
-The Aristocratic Grades are newly created for this Dynasty, never being represented in the past
*Βασιλιάς/Βασίλισσα, by definition, could mean king/queen or prince/princess. The Anastasian Version denotes that it is a prince/princess of the Royal Family
**Arch Duke/Duchess is a rare title that is given to either a member of the Royal Family or a member of another Noble Family; that allows the member to rule in their own right under the reign of the King/Queen Regnant. This rank is accompanied with the title "Grand Prince/Princess", but does not outrank a Prince/Princess of the Royal Family. The Oral Address of a Royal Prince/Princess still outranks that of an Arch Duke/Duchess
***Only an Aristocratic Family can receive the Most Virtuous(Α) Grade, but the individuals are still addressed as Man/Woman of that awarded Aristocratic Family
Terms
Ἑστία(Estia)- Is used to separate House(Royal) from a house that is used to live in. example: Basilias Edouard-Apollon tou estia Anastasi(s), Douk tis Sparta
Lissa- is a Greek feminine Suffix that means "of the royal family". It signifies that their ranks haven't changed, but rather shifted
Rissa- is a Greek feminine Suffix that signifies a more powerful form of the original Royal Title
ΙΙΑΔ,ΙΑΑΔ,ΣΑΔ,ΜΑΔ- ΙΙ"Most Chivalric Knight/Dame, ΙΑ"Most Chivalric Chief/Chieftess", Σ"Commander", Μ"Member", ΑΔ-Anastasian Dynasty
ROYAL
~~~~~~~Greek Titles English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Ποντοσ/Ποντασ(Pontos/Pontas) Emperor/Empress "i Dynatós/Dynatissa" "His/Her Most Powerful"
Ῥείο/Ῥεία (Rheo / Rhea) King / Queen "i Meyleio / Meyleia" "His/Her Majesty"
Βασιλιάς/Βασίλισσα( Basilias / Basilissa )* Prince / Princess "i Kyrone /Kyronissa" "His/Her Highness"
Ηγεμώνάς/Ηγεμώνισσα(Iyemonas /Iyemonissa)** Grand Prince/Princess "i Aristo / Aristissa" "His/Her Nobleness"
NOBILITY
~~~~~~~Greek Ranks English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Χάρακε/Χάρακισσα(Charake/Charakissa)** Arch Duke/Duchess+++++ "i Aristo/Aristissa" +++++kissa denotes that it is a title of a family, not a rank
Δούκ/Δούκισσα (Douk/Doukissa) Duke/Duchess "i Chari" "His/Her Grace"
Μαρκήσιο/Μαρκήσια(Markisio/Markisia) Marquis/Marchioness "i Timi" "His/Her Honor"
Βισκομ/Βισκομισσα (Viskom/Viskomissa) Viscount/Viscountess "i Timi" "His/Her Honor"
Αρχοντας/Αρχοντισσα (Archontas/Archontissa) Lord/Lady "i Timi" "His/Her Honor"
CHIVALRIC"of the order"
~~~~~~~Greek Ranks English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Ιππότης/Ιππότησσα (Ippotis/Ippotissa) Knight/Dame(ΙΙΑΔ) Kyro/Kyra Sir/Ma'am
Αρχηγός/Αρχηγισσα (Archiyos/Archiyissa) Chief/Chieftess(ΙΑΑΔ) Kyro/Kyra Sir/Ma'am
Σειρά/Σειρισσα (Seira/Seirissa) Commander(ΣΑΔ) Yenno/Yenna weaker form of Sir/Ma'am
Μέλο/Μέλα (Melo/Mela) Member(ΜΑΔ) Yenno/Yenna weaker form of Sir/Ma'am
ARISTOCRATIC
~~~~~~~Greek Grades English Equivalent Transliterated Address Translated Address
Αρετή (Arete) Most Virtuous(Α) Soi ***Family/Clan
Υψηλός (Ypsilos) High(Υ) Andras/Yini Man/Woman
Μεσοσ (Mesos) Middle(Μ) Andras/Yini Man/Woman
Χαμηλός (Chamilos) Low(Χ) Andras/Yini Man/Woman
Rank Variants
Ἑκαταρισσα ( Ekatarissa ) Queen Regnant/ "Willing Queen" "i Meyleia"
Ῥείρισσα ( Rhearissa ) Queen Regent/ "High Queen" "i Meyleia"
Ῥείλισσα ( Rhealissa ) Queen Mother/"Queen Princess"+ "i Meyleia" +also means Mid-Queen
Χηρείκισσα ( Chirheakissa ) Dowager Queen/"Widow Queen"++ "i Meyleia" ++kissa denotes that it is a title of the family, not a rank
Βασίρισσα ( Basirissa ) Princess Royal/ "First Princess"+++ "i Kyronissa" +++also means High Princess
Χηλισσα ( Chilissa ) Dowager Princess/ "Widow Princess"++++ "i Kyronissa" ++++Χηρισσα/Chirissa is used for a Dowager Princess Royale
bottom of page